Poetry
MENGA JUON (SWITZERLAND)

German Poems & French Versions: Menga Juon, Voice Recordings: Menga Juon

Je t’ai tout donné

Alles habe ich dir dargeboten

Je t’ai tout donné

 

Je t’ai tout donné

L’éloquence de mes yeux

la transparence de mes cheveux

l’or de mes aveux

Mon corps qui jouit

qui te séduit

 

Je t’ai tout offert

Les plaisirs de ma chair

exposés pour toi dans l’air

Les mystères de mon âme

mes sentiments en flammes

moi, la femme

 

Puis je suis devenue le divan de tes hommages

 

Tu as attaché tes crampons à mon corps

pour me serrer jusqu’aux entrailles

Tout en couvrant ma silhouette

tu as ignoré mon mes ailes

avec lesquelles je me libère

 

Tes humeurs se sont jetées dans mon coeur

elles ont traversé mon sang

pour devenir un étang

 

 

 

Emportée par tes torrents

j’ai compris qu’il était temps

que je ne sois plus l’amante de toutes tes saisons

Alles habe ich dir dargeboten

 

Ich habe dir alles dargeboten

die Redegewandtheit meiner Augen

die Lichtdurchlässigkeit meiner Haare

das Gold meiner Geständnisse

meinen, dich liebenden Körper

 

Dir habe ich alles überreicht

die Freuden meiner Liebeslust

für dich erblühend in der Luft

die Mysterien meiner Seele

meine Empfindungen, entflammt

im frühmorgendlichen Tau

mein ich, mich die Frau

 

Danach wurde ich zum Diwan deiner Ehrerbietung

 

Du hast deine Wurzeln in meinen Leib geschlagen

griffst in die Glut meines innersten Guts

 

Meine Schattenrisse gänzlich erfassend

vergasst du meine Flügel

dank denen ich mich befreie

 

 

Deine Launen stürzten sich in mein Herz

sie färbten mein Blut

wurden zum Teich

 

Von deinen Wildbächen hinweggerafft

erkannte ich

dass eine neue Zeit anbrach

Sie hiess mich

nicht mehr die Geliebte all deiner Jahreszeiten zu sein

Nous n’y sommes pas parvenus

Wir haben es noch nicht geschafft

Nous n’y sommes pas parvenus

 

Nous n’y sommes pas parvenus

au Non exigé par le jeune Borchert en son temps

 

Aussi grave

non, non,  cela ne pouvait l’être

ne pas le devenir

ne pas l’advenir

 

Cet homme, ce simple écrivain

était-il un rêveur ?

Obtuse était la structure de ses phrases

excessives ses attentes demandant avec cran le Non

le Non refusant le déclin

 

Que de dur labeur

offert à l’avide pouvoir

d’une économie inhumaine

Nous avons cru à sa gloire

en oubliant la Terre et ses lois

 

Nous avons dit Oui à notre avilissement

à la décrépitude de la poésie de nos vies

au bannissement des Dieux

 

Ni le Soleil, ni la Lune

n’ont été flattés

ni la fureur de l’éclair, ni la puissance du tonnerre entendues

Criants présages

 

 

 

Dépourvue d’esprit nous semblait la vie,

le matérialisme étant notre état d’esprit

le développement notre nouvelle prière,

le progrès notre sombre affaire

 

Nous voilà dans les sables mouvants

immergés

ne flairant point l’inédit étouffement

 

Devrions nous pardonner la bêtise ?

Les griffes déchirant les bandes

des fragiles liens de l’existence

n’ont point été perçus

 

Réveillons-nous

nous, les  moutons dans les immeubles en béton

nous, les troupeaux des boulevards

les managers pervertis des grandes compagnies

les penseurs dénaturés à l’espace rétréci

nous, les âmes perdues perdant les autres

les Hommes égarés s’égarant de l’Eden

Abdiquons, quittons les scènes s’ouvrant sur les sombres fosses

obnubilant les anciennes tribunes.

 

Rappelons-nous qui nous sommes

n’oublions pas d’où nous venons

songeons à ce que nous voulons réellement

et osons le Non à la robotisation de l’homme

Non à l’informatisation de nos interactions

Non à la digitalisation de la réflexion

Non à l’érection des pyramides de la peur

Non à la dogmatisation des idées

Non à l’asservissement de nos vies

 

Osons-nous nous regarder, remettons-nous en question

 

En Homme, sommes-nous nés

l’éveil d’un enfant nous a été donné

Comme des robots

nous devrions fonctionner ?

En folie nous allons ruminer

mourir sans avoir trouvé notre voix

sans avoir senti le cœur de la Terre

ni la raison de notre maintenant

Nous avons blessé l’essence du sens

 

Aveuglés par l’écran

nous séparant de l’important

tout s’amoindrit dans un monde qui joue à être grand

Insolent vacarme

aridité suffocante

s’inscrivant dans l’ivresse

de la liberté guidant l’Humain

 

Image d’une nouvelle terreur

instiguée comme toujours par l’Homme en fureur

Image d’un monde digitalisé

si loin de la réalité

pas du tout connecté

 

Des cellules cancérigènes pullulent

 

Nous tournons en rond

irradiés jusqu’aux poumons

esseulés et abandonnés

Des perdrix des neiges nous percent avec leurs lances

 

Un cerveau fatigué, étranglé

par des câbles de fils forts entremêlés

 

Ne le distinguons-nous toujours pas ?

Des câbles pénètrent nos nombrils !

 

Ne l’apercevons-nous vraiment pas

cette froide lumière si éblouissante

elle nous dérobe la vue

le regard sur ce qui devrait être su

 

Les entendons-nous

les gémissements de notre corps

enfermés dans le grenier

tout en haut, presque au ciel

 

Il est souffrant

car sur ses prairies

broutent des veaux métalliques géants

les dernières fleurs sauvages de nos champs

Wir haben es noch nicht geschafft

 

Wir haben es nicht geschafft

das Nein, das Borchert schon fordernd vorausgedacht

Wir glaubten ihm nicht, dem so jungen Mann

 

Nein, so schlimm konnte es doch nicht sein

würde es nicht werden, nicht enden

 

War der Mann nicht ein Dichter nur

allzu nackt, in seiner Wortstruktur

zu hart in seinem Verlangen

nach dem blossen Nein

dem Nein zum Zerfall von Allem

 

Wir haben viel gemacht

für unsere scheinbar menschliche Wirtschaftsmacht

Wir glaubten an die Pracht

erdenfremden Werdens

 

Wir sagten Ja zu allem Verderben

zum Absterben des im Grünen pulsierenden Lebens

zum Wegzug der Götter der Erde

 

Weder Sonne noch Mond

wurden geehrt und belohnt

Weder des Blitzes Feuer, noch des Donners Schlag erkannt

noch sonstige warnende Zeichen von grösster Hand

 

Geistlos schien uns alles

was nicht aus des Menschen Kopf gefallen

Materialismus hiess das Erlösungswort

an das alle glaubten sofort

Entwicklung das neue Gebet

Fortschritt das dunkle Geschäft

der Abtrünnigen des alten Geschlechts

Nun stecken wir im Schlamm

merken gar nicht mehr

dass wir ersticken daran

 

Sollten wir verzeihen den Gegangenen

die nicht wussten was sie taten

nicht erkannten die Krallen

die zerrissen haben das natürliche Band zu allem

 

Wacht auf, ihr Schafe in den Betonställen

ihr verirrten Herden auf den Strassen

ihr verkümmerten Manager grosser Firmen

ihr verformten Denker auf den immer kleineren Bänken

ihr verlogenen Vermittler verlorener Seelen

ihr entrückten Menschen Edens

Tretet ab, von den Bühnen die in Tunnels führen

die enger sind als die alten Tribünen

 

Erinnert euch, wer ihr seid

vergisst nicht, woher ihr kommt

denkt an das, was ihr wirklich wollt

und wagt das Nein

 

Nein zum Roboterdasein

Nein zur Informatisierung des Handelns

Nein zur Digitalisierung des Denkens

Nein zur Aufrichtung der Pyramiden der Ängste

Nein zum Propagandistendasein

Nein zum Dornröschenschlaf der Welt

Nein zur Versklavung des Lebendigen

 

Wagt es, und denkt über euch nach

 

Als Menschen wurdet ihr geboren

als beseelte Kinder erzogen

Wie Roboter sollt ihr funktionieren

Als Irre werdet ihr vor euch dahinsinnieren

sterben, ohne den Weg gefunden zu haben nach innen

ohne gefühlt zu haben das Herz der Welt

ohne erkannt zu haben

den Grund eures Jetzt‘s

den Sinn allen Seins

 

Erblinden werdet ihr vor dem Bildschirm

der euch abschirmt

so dass ihr immer mehr zusammenschrumpft

und es um euch nur noch dumpf herumtrumpft

 

Unverschämter Klamauk und reine Öde

prägen sich ein in eure Hirnrinden

bringen langsam verstohlen alle Arten um

die als Wildblumen ausarten

 

 

Bilder einer neuen Schreckensmacht

wie immer, vom Menschen selbst entfacht

Bilder aus einer digitalen Welt

die überhaupt nicht zusammenhält

 

Krebszellen wuchern

 

Wir drehen uns im Kreis

verstrahlt bis in die Lunge

Vereinsamt und allein

lassen wir uns von Schneehühnern locken

die uns mit Schwertern durchstechen

uns tödlich treffen

 

Ein ermüdetes Gehirn

verwickelt im Kabelgezwirn

 

Merken wir es denn nicht

Kabel dringen ein in unseren Nabel

 

Spüren wir es denn nicht, das grelle Licht

das uns stiehlt das Augenlicht

 

Hören wir es, des Körpers Wimmern

oben im Abstellzimmer

ganz oben, fast im Himmel

 

Er leidet

denn auf seinen Wiesen

fressen stählerne Riesenkälber

die allerletzten Blumenfelder

Passions Matthieu

Passions Elle

Passions Jean

Passions Mathäus

Passions Sie

Passions Johannes

Passions

 

Matthieu

 

Les Passions de Bach

m’animent

me réconfortent et me couronnent

Dépourvu d’elles

vidées de leur sang seront mes veines

après l’éclat coupant le fil d’argent de ma vie

 

Vie, si accomplie

créée par toi en moi

vie que par toi seul, je peux parfaire

 

 

Elle

 

la Passion de Saint Matthieu

la senteur du lys de tous les chants

verse

la poudre d’or sur la détresse

dénonce

la paresse de l’orgueil

par ses sonorités ineffables

 

Elle

la source intarissable

libérant des colchiques d’un automne en croissance

les aspirations des chanteurs délivrés

 

En douceur l’éloquence s’exténue

transposant des airs en prières

métamorphosant des récitatifs

pour incarner le pur renoncement

 

Dévotion, enfant de la tristesse

renaissance de l’abandon aux sons

incitant l’unique pardon

 

C’est elle qui engendre l’humilité

dévoilant le sens des pleurs

 

 

 

Jean

 

Ô ma mélodie

avec toi, qui bouleverse le tréfonds de ma vie

je voudrais m’évader

pour longer les déambulatoires

et épouser avec ma voix la  terre

la quitter pour y aller

 

M’infiltrer dans l’infini

de l’unique inédit

séjourner

dans les lieux saints du Mien

dans les vibrantes palpitations de l’immensité des sphères

dans la vaste vallée des plus belles muses

 

Je vais m’en aller, en tant que son

son de Jean

lorsque la colombe reviendra

le soir quand il fera froid

 

Trompée dans ses Passions

Passionen

 

Matthäus

 

Bachs Passionen

die mich bewohnen

mich belohnen, bekrönen

ohne die ich längst verblutet wäre

nach dem Scherbenschnitt

der meine Leben durchschritt

 

Leben, die so vollkommen

in mir, von Dir, wurden geboren

die Du allein mir hast auserkoren

 

 

Sie

 

Sie

die Matthäus-Passion

der Lilienduft allen Gesangs

wirft Gold über die Not

verklagt Missetaten

durch die Unerschöpflichkeit des Tons

 

Sie erlöst

befreit die Sehnsüchte der Singenden

aus den Herbstzeitlosen des Wachsenden

 

In Zartheit ermattete Kraft

lässt Arien zu Gebeten werden

Rezitative zu reiner Entsagung

 

Im Schmerz verstandene Hingabe

im Klang auferstandenes Geben

werden zu wirklichem Vergeben

 

Sie spendet Leben

und gibt dem Weinen einen Sinn

 

 

 

Johannes

 

Mit dir, mein innerster Gesang

durch deinen Wendelgang

möchte ich in die

von der

Welt treten

 

Hinaus

in die Weiten des Nur-Einen

hinein

in die ältesten Stätten des Meinigen

ins Leben der grössten Sphären

ins tiefe Tal schönster Musen

 

Sterben, als Klang des Johannes, werde ich

wenn die Taube wiederkommen wird

am Abend da es kühle sein wird

 

In der Mitte seiner Passionen