Poetry
Flora’s Secret
He nibbles her nipples her body tipples
and ripples he gropes the nettle she probes
his mettle in the warm midday’s high grass
bringing out wasps acting like queen bees
eager to get a share of their sweet sucking harmonies
pilots of evolution, the two are now climaxing up
the top of extreme coalescence, blurring into
divine singularity, knowing no alphabet but
trembling and resonating in a single key
he bee she honey he honey she bee
Aubade
morning is filling my eyes with empty
light I don´t feel
you next to me – you left
just like that?
or maybe you went to the loo
or the kitchen there
you stand naked in the bright light
of the fridge like a nude of vermeer
with the divine aura of a thief
eating all the fresh
fish
Aubade
morgen füllt mir die augen mit leerem
licht: ich fühle dass du
nicht mehr bei mir bist
weg – einfach so
aufs klo oder in die küche
geschlichen nackt
stehst du lüstern im licht des offenen
eisfachs ein akt
von vermeer mit der göttlichen aura
der diebin, die meinen frischen fisch
verschlingt
past ex past
like decals detaching
the pasted shadows of hate
dissolve in your bright blue-green
eyes beseeching
a deeper version of us
between quickening heartbeats
and stroking whispers
the dense darkness is breaking apart
like a flock of roaring jackdaws
vorbei ex vorbei
wie abblätternde abziehbilder
lösen sich die aufgeklebten hassschatten
in deinen helllichten blau-grünen
augen auf, die flehend
eine tiefere version von uns beschwören
zwischen schneller werdenden herzen und
streichelndem flüstern
bricht die dichte dunkelheit auseinander
wie ein schwarm kreischender dohlen